Logos Multilingual Portal

Select Language



Raoul Follereau (1903 - 1977)
Médecin français
Né à Nevers le 17 août 1903
Décédé à Paris le 06 décembre 1977

Après une licence de droit et de philosophie à la Sorbonne, Raoul Follereau renonce à une carrière d'avocat pour finalement devenir journaliste. Homme de lettres, il s'intéresse au théâtre mais aussi à la poésie et fonde la Ligue d'Union latine qui permet la publication de jeunes auteurs. En 1936, il consacre un reportage à l'oeuvre du Père Charles de Foucaud au Niger et décide de poursuivre le travail de ce dernier auprès des lépreux. 'Le vagabond de la charité', comme le surnomment les américains, parcourt le monde et fait près de 1.200 conférences pour collecter des fonds et sensibiliser l'opinion mondiale en faveur des lépreux. Follereau encourage les traitements médicaux contre la lèpre, se rend dans de nombreux villages touchés par la maladie et lutte pour une meilleure intégration des malades dans la société. En 1954, il crée la Journée Mondiale des lépreux, fonde plusieurs associations à travers le monde, dont l'Association française Raoul Follereau, qui assurent aujourd'hui la poursuite de son combat.


askush nuk ka të drejtë të jetë i lumtur vetëm
den ne\'n deus ar gwir da vezañ laouen e-unan-penn
dengún tien dreito a estar feliz solenco
hdd m’ghandu d-dritt li jkun ferhan wahdu
inción l à l dirétt d èser cuntänt da par ló
ingen har rätt att vara lycklig helt för sig själv
ingen har ret til at være lykkelig alene
iniy no rume ta kishu müten ñi rumel ayiwün zugu ta ñi nieael
inork ez du bakardadean zoriontsu izateko eskubiderik
kellegi pole õigust oma õnne ainult endale pidada
kenelläkään ei ole oikeutta olla onnellinen yksinään
kes mafî nîye her le lay xoy keyfxosh bê
keyner hot nit keyn rshus zikh misameakh tsu zayn eyner aleyn
kinjgae ash vidaekssj ulaems pavazuks sjkamaenza
mafê kesekî nînye ku her cem xwe sha be
mana ni pipis chayaqeta sapitallan samuyuj japikuyta atimanchu
nadie tiene derecho a ser feliz solo
naide nun tien derechu a ser feliz solu
Naide nun tien drechu a sere feliz solu
nemini soli gaudere licet
neniu rajtas esti feliĉa sola
nessuno ha il diritto di essere felice da solo
nevienam nav tiesību būt laimīgam vienam pašam
nid oes gan neb yr hawl i fod yn hapus ar ei ben ei hun
niekas neturi teisės būti laimingas tik pats
niemand hat das Recht, ganz allein für sich glücklich zu sein
niemand heeft het recht om alleen gelukkig te zijn
niemand heeft het recht om alleen gelukkig te zijn
niemand het die reg om alleen gelukkig te wees nie
niemed hèt \'t raech van op z\'n eege gelèkkig te zien
nikdo nemá právo být šťastný sám
nikt nie ma prawa być szcześliwym sam
nikto nemá právo byť šťastný sám
nimeni nu are dreptul să fie fericit singur
ningú té dret de ser feliç tot sol
ninguém tem direito a ser feliz sozinho
ninguén ten dereito a ser feliz el só
ninguén ten dereito a ser feliz el só
ninguno tiene el derecho de ser dichozo a solas
nion n\'a lo drâi d\'ître hirâo tot solet
nisciuno tene deritto r\'essere felice isso sulo
nisciunu teni lu dirittu di essi felici da sulu
nisçunu tenit su deretu a essi diçosu a solu
nissún a ghà al dirètt d\'èser cuntèint dapperlò
nissun al à dirit di jessi feliç di bessôl
nisù el a el dirito de eser cuntet den per lù
nisuno cià er diritto d´ esse´ felice da solo
nitko nema pravo da bude sretan sâm
niun hende no tin e derechi di ta felis e so
no one has the right to be happy by themselves
nuddu avi u dirittu ri essiri felici tuttu sulu
personne n\'a le droit d\'être heureux tout seul (Raoul Follereau)
senkinek nincs joga egyedül boldognak lenni
κανείς δεν έχει το δικαίωμα να είναι ευτυχής μόνος του
нико нема право да буде срећан сам по себи
никой няма право да бъде щастлив сам
никто не имеет права быть счастливым в одиночку
לאף אחד אין זכות להיות מאושר לבדו
لا أحد لديه الحق في أن يكون سعيدا وحده
هیچ کسی حق ندارد که تنها با خودش خوشحال باشد
किसी को भी अपने आप ख़ुश रहने का अधिकार नहीं है
任何人都沒有權利獨自快樂
任何人都没有权利独自快乐
어느 누구도 그들 자신만이 행복해질 수 있는 권리는 없다